使用说明:先选择男声/女声/童声,即可切换声音,然后点击章节即可朗读点击的章节,点击“开始MP3朗读”即可全文朗读。朗读功能经测试支持IE8,IE9以上,Firefox,Chrome,safari,Opera及UC流量器等。音频数据比较大,打开网页后点击一下第一章音频即会播放第一章,并开始缓存,如果网速较慢请等待一下再点读,如果您的浏览器不发声请更换其它浏览尝试。
- gǔ古
- zhī之
- xué学
- zhě者
- bì必
- yǒu有
- shī师
- 。
- shī师
- zhě者
- ,
- suǒ所
- yǐ以
- chuán传
- dào道
- shòu受
- yè业
- jiě解
- huò惑
- yě也
- 。
- rén人
- fēi非
- shēng生
- ér而
- zhī知
- zhī之
- zhě者
- ,
- shú孰
- néng能
- wú无
- huò惑
- ?
- huò惑
- ér而
- bù不
- cóng从
- shī师
- ,
- qí其
- wéi为
- huò惑
- yě也
- ,
- zhōng终
- bù不
- jiě解
- yǐ矣
- 。
- shēng生
- hū乎
- wú吾
- qián前
- ,
- qí其
- wén闻
- dào道
- yě也
- gù固
- xiān先
- hū乎
- wú吾
- ,
- wú吾
- cóng从
- ér而
- shī师
- zhī之
- ;
- shēng生
- hū乎
- wú吾
- hòu後
- ,
- qí其
- wén闻
- dào道
- yě也
- yì亦
- xiān先
- hū乎
- wú吾
- ,
- wú吾
- cóng从
- ér而
- shī师
- zhī之
- 。
- wú吾
- shī师
- dào道
- yě也
- ,
- fú夫
- yōng庸
- zhī知
- qí其
- nián年
- zhī之
- xiān先
- hòu後
- shēng生
- yú於
- wú吾
- hū乎
- !
- shì是
- gù故
- wú无
- guì贵
- wú无
- jiàn贱
- wú无
- cháng长
- wú无
- shào少
- ,
- dào道
- zhī之
- suǒ所
- cún存
- ,
- shī师
- zhī之
- suǒ所
- cún存
- yě也
- 。
【翻译】古代求学的人一定有老师。老师,是(可以)依靠来传授道理、教授学业、解答疑难问题的。人不是生下来就懂得道理的,谁能没有疑惑?(有了)疑惑,如果不跟从老师(学习),那些成为疑难问题的,就最终不能理解了。生在我前面,他懂得道理本来就早于我,我(应该)跟从(他)把他当作老师;生在我后面,(如果)他懂得的道理也早于我,我(也应该)跟从(他)把他当作老师。我(是向他)学习道理啊,哪管他的生年比我早还是比我晚呢?因此,无论地位高低贵贱,无论年纪大小,道理存在的地方,就是老师存在的地方。
- jiē嗟
- hū乎
- !
- shī师
- dào道
- zhī之
- bù不
- chuán传
- yě也
- jiǔ久
- yǐ矣
- ,
- yù欲
- rén人
- zhī之
- wú无
- huò惑
- yě也
- nán难
- yǐ矣
- 。
- gǔ古
- zhī之
- shèng圣
- rén人
- ,
- qí其
- chū出
- rén人
- yě也
- yuǎn远
- yǐ矣
- ,
- yóu犹
- qiě且
- cóng从
- shī师
- ér而
- wèn问
- yān焉
- ;
- jīn今
- zhī之
- zhòng众
- rén人
- ,
- qí其
- xià下
- shèng圣
- rén人
- yě也
- yì亦
- yuǎn远
- yǐ矣
- ,
- ér而
- chǐ耻
- xué学
- yú於
- shī师
- 。
- shì是
- gù故
- shèng圣
- yì益
- shèng圣
- ,
- yú愚
- yì益
- yú愚
- 。
- shèng圣
- rén人
- zhī之
- suǒ所
- yǐ以
- wéi为
- shèng圣
- ,
- yú愚
- rén人
- zhī之
- suǒ所
- yǐ以
- wéi为
- yú愚
- ,
- qí其
- jiē皆
- chū出
- yú於
- cǐ此
- hū乎
- ?
- ài爱
- qí其
- zǐ子
- ,
- zé择
- shī师
- ér而
- jiào教
- zhī之
- ,
- yú於
- qí其
- shēn身
- yě也
- ,
- zé则
- chǐ耻
- shī师
- yān焉
- ,
- huò惑
- yān焉
- 。
- bǐ彼
- tóng童
- zǐ子
- zhī之
- shī师
- ,
- shòu授
- zhī之
- shū书
- ér而
- xí习
- qí其
- jù句
- dòu读
- zhě者
- ,
- fēi非
- wú吾
- suǒ所
- wèi谓
- chuán传
- qí其
- dào道
- 、
- jiě解
- qí其
- huò惑
- zhě者
- yě也
- 。
- jù句
- dòu读
- zhī之
- bù不
- zhī知
- ,
- huò惑
- zhī之
- bù不
- jiě解
- ,
- huò或
- shī师
- yān焉
- ,
- huò或
- bǒu不
- yān焉
- ,
- xiǎo小
- xué学
- ér而
- dà大
- yí遗
- ,
- wú吾
- wèi未
- jiàn见
- qí其
- míng明
- yě也
- 。
- wū巫
- yī医
- 、
- yuè乐
- shī师
- 、
- bǎi百
- gōng工
- zhī之
- rén人
- bù不
- chǐ耻
- xiāng相
- shī师
- ,
- shì士
- dài大
- fū夫
- zhī之
- zú族
- yuē曰
- “
- shī师
- ”
- yuē曰
- “
- dì弟
- zǐ子
- ”
- zhī之
- yún云
- zhě者
- ,
- zé则
- qún群
- jù聚
- ér而
- xiào笑
- zhī之
- 。
- wèn问
- zhī之
- ,
- zé则
- yuē曰
- :
- bǐ彼
- yǔ与
- bǐ彼
- nián年
- xiāng相
- ruò若
- yě也
- ,
- dào道
- xiāng相
- sì似
- yě也
- ,
- wèi位
- bēi卑
- zé则
- zú足
- xiū羞
- ,
- guān官
- shèng盛
- zé则
- jìn近
- yú谀
- 。
- wū呜
- hū呼
- !
- shī师
- dào道
- zhī之
- bù不
- fù复
- ,
- kě可
- zhī知
- yǐ矣
- 。
- wū巫
- yī医
- 、
- yuè乐
- shī师
- 、
- bǎi百
- gōng工
- zhī之
- rén人
- 。
- wú吾
- zǐ子
- bù不
- chǐ齿
- ,
- jīn今
- qí其
- zhì智
- nǎi乃
- fǎn反
- bù不
- néng能
- jí及
- ,
- qí其
- kě可
- guài怪
- yě也
- yú欤
- !
【翻译】唉,(古代)从师(学习)的风尚不流传已经很久了,想要人没有疑惑难啊!古代的圣人,他们超出一般人很远,尚且跟从老师而请教;现在的一般人,他们(的才智)低于圣人很远,却以向老师学习为耻。因此圣人就更加圣明,愚人就更加愚昧。圣人之所以能成为圣人,愚人之所以能成为愚人,大概都出于这吧?(人们)爱他们的孩子,就选择老师来教他,(但是)对于他自己呢,却以跟从老师(学习)为可耻,真是糊涂啊!那些孩子们的老师,是教他们读书,(帮助他们)学习断句的,不是我所说的能传授那些道理,解答那些疑难问题的。(一方面)不通晓句读,(另一方面)不能解决疑惑,有的(句读)向老师学习,有的(疑惑)却不向老师学习;小的方面倒要学习,大的方面反而放弃(不学),我没看出那种人是明智的。巫医乐师和各种工匠这些人,不以互相学习为耻。士大夫这类人,(听到)称“老师”称“弟子”的,就成群聚在一起讥笑人家。问他们(为什么讥笑),就说:“他和他年龄差不多,道德学问也差不多,(以)地位低(的人为师),就觉得羞耻,(以)官职高(的人为师),就近乎谄媚了。”唉!(古代那种)跟从老师学习的风尚不能恢复,(从这些话里就)可以明白了。巫医乐师和各种工匠这些人,君子们不屑一提,现在他们的见识竟反而赶不上(这些人),真是令人奇怪啊!
- shèng圣
- rén人
- wú无
- cháng常
- shī师
- 。
- kǒng孔
- zǐ子
- shī师
- tán郯
- zǐ子
- 、
- cháng苌
- zǐ子
- 、
- shī师
- xiāng襄
- 、
- lǎo老
- dān聃
- 。
- dán郯
- zǐ子
- zhī之
- tú徒
- ,
- qí其
- xián贤
- bù不
- jí及
- kǒng孔
- zǐ子
- 。
- kǒng孔
- zǐ子
- yuē曰
- :
- “
- sān三
- rén人
- xíng行
- ,
- bì必
- yǒu有
- wǒ我
- shī师
- 。
- ”
- shì是
- gù故
- dì弟
- zǐ子
- bù不
- bì必
- bù不
- rú如
- shī师
- ,
- shī师
- bù不
- bì必
- xián贤
- yú於
- dì弟
- zǐ子
- 。
- wén闻
- dào道
- yǒu有
- xiān先
- hòu後
- ,
- shù术
- yè业
- yǒu有
- zhuān专
- gōng攻
- ,
- rú如
- shì是
- ér而
- yǐ已
- 。
【翻译】圣人没有固定的老师。孔子曾以郯子、苌弘、师襄、老聃为师。郯子这些人,他们的贤能都比不上孔子。孔子说:“几个人一起走,(其中)一定有(可以当)我的老师(的人)。”因此学生不一定不如老师,老师不一定比学生贤能,听到的道理有早有晚,学问技艺各有专长,如此罢了。
- lǐ李
- shì氏
- zǐ子
- pán蟠
- ,
- nián年
- shí十
- qī七
- ,
- hào好
- gǔ古
- wén文
- 、
- liù六
- yì艺
- ,
- jīng经
- chuán传
- jiē皆
- tōng通
- xí习
- zhī之
- ,
- bù不
- jū拘
- yú於
- shí时
- ,
- xué学
- yú於
- yú余
- 。
- yú余
- jiā嘉
- qí其
- néng能
- xíng行
- gǔ古
- dào道
- ,
- zuò作
- shī师
- shuō说
- yǐ以
- yí贻
- zhī之
- 。
【翻译】李家的孩子蟠,年龄十七,喜欢古文,六经的经文和传文都普遍地学习了,不受时俗的拘束,向我学习。我赞许他能够遵行古人(从师)的途径,写这篇《师说》来赠送他。
《师说》简介
《师说》是一篇说明教师的重要作用、从师学习的必要性以及择师的原则的论说文。唐贞元十八年(公元802年)韩愈任四门博士时作,这篇文章是韩愈写给他的学生李蟠的。
此文抨击当时“士大夫之族”耻于从师的错误观念,倡导从师而学的风气,同时,也是对那些诽谤者的一个公开答复和严正的驳斥。作者表明任何人都可以作自己的老师,不应因地位贵贱或年龄差别,就不肯虚心学习。文末以孔子言行作证,申明求师重道是自古已然的做法,时人实不应背弃古道。