当前位置:首页 > 国学 > 国学古文 > 正文

得道多助失道寡助原文及翻译_朗诵(带拼音)

总编 , 次浏览

使用说明:先选择男声/女声/童声,即可切换声音,然后点击章节即可朗读点击的章节,点击“开始MP3朗读”即可全文朗读。朗读功能经测试支持IE8,IE9以上,Firefox,Chrome,safari,Opera及UC流量器等。音频数据比较大,打开网页后点击一下第一章音频即会播放第一章,并开始缓存,如果网速较慢请等待一下再点读,如果您的浏览器不发声请更换其它浏览尝试。

隐藏拼音   隐藏译文   开始MP3朗读  

《得道多助,失道寡助》,出自《孟子·公孙丑下》,指站在正义、仁义方面,会得到多数人的支持帮助;违背道义、仁义,必陷于孤立。文章通过对“天时”、“地利”、“人和”,并将这三者加以比较,层层递进。论证了“天时不如地利,地利不如人和”的道理。

  • tiān
  • shí
  •  
  • rén
  •  

【翻译】有利的天气时令比不上有利的地理环境;有利的地理环境比不上作战中人心所向,内部团结。

  • sān
  • zhī
  • chéng
  •  
  • zhī
  • guō
  •  
  • huán
  • ér
  • gōng
  • zhī
  • ér
  • shèng
  •  
  • huán
  • ér
  • gōng
  • zhī
  •  
  • yǒu
  • tiān
  • shí
  • zhě
  •  
  • rán
  • ér
  • shèng
  • zhě
  •  
  • shì
  • tiān
  • shí
  •  

【翻译】三里的城,(只有)七里的外城,包围起来攻打它,却不能取胜。包围进攻它,一定是得到有利于作战的天气与时令,这样却不能取胜,这(是)因为有利的天气时令比不上有利的地形。

  • chéng
  • fēi
  • gāo
  •  
  • chí
  • fēi
  • shēn
  •  
  • bīng
  • fēi
  • jiān
  •  
  • fēi
  • duō
  •  
  • wěi
  • ér
  • zhī
  •  
  • shì
  • rén
  •  

【翻译】城墙并不是不高,护城河并不是不深,武器装备也并不是不坚固锋利,粮草并不是不充足,但守军却弃城而逃,这(是因为)有利的地理条件还不如内部人民团结一致(更重要)。

  • yuē
  •  
  • mín
  • fēng
  • jiāng
  • zhī
  • jiè
  •  
  • guó
  • shān
  • zhī
  • xiǎn
  •  
  • wēi
  • tiān
  • xià
  • bīng
  • zhī
  •  
  • dào
  • zhě
  • duō
  • zhù
  •  
  • shī
  • dào
  • zhě
  • guǎ
  • zhù
  •  
  • guǎ
  • zhù
  • zhī
  • zhì
  •  
  • qīn
  • pàn
  • zhī
  •  
  • duō
  • zhù
  • zhī
  • zhì
  •  
  • tiān
  • xià
  • shùn
  • zhī
  •  
  • tiān
  • xià
  • zhī
  • suǒ
  • shùn
  •  
  • gōng
  • qīn
  • zhī
  • suǒ
  • pàn
  •  
  • jun1
  • yǒu
  • zhàn
  •  
  • zhàn
  • shèng
  •  

【翻译】所以说,使人民定居下来而不迁到别的地方去,不能单靠划定的边疆的界限。巩固国防不能靠山河的险要,威慑天下不能单靠武力的强大。君主施行“仁政”,帮助、支持他的人就会有很多,君主不施行“仁政”,支持、帮助他的人就会很少。帮助他的人少到了极点,自己的亲属也会背叛他;帮助他的人多到了极点,天下的人都会归顺他。凭着天下人都归顺他的条件,去攻打那连自己的亲属都背叛的寡助之君,所以,能施行“仁政”的君主不战则已,一战就一定能胜利。

数据统计中,请稍等!